Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 8:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо коли б первий той був без пороку, не шукалось би місця другому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли б же той перший завіт був бездоганний, то не було б місця для другого. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якби та перша Угода Бога з людьми була бездоганною, то не було б і потреби в новій. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо коли б отой перший був бездоганний, не шукалося б місця для другого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо якщо б перший Завіт був бездоганним, то для другого не шукалося б місця. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. -
(en) King James Bible ·
The New Covenant
For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. -
(en) New International Version ·
For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another. -
(en) English Standard Version ·
For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion to look for a second. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если бы первый завет54 был без недостатков, то не было бы нужды во втором. -
(en) New King James Version ·
A New Covenant
For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если бы то, первое соглашение было безупречно, то не было бы нужды в другом соглашении. -
(en) New American Standard Bible ·
A New Covenant
For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second. -
(en) Darby Bible Translation ·
The New Covenant
For if that first was faultless, place had not been sought for a second. -
(en) New Living Translation ·
If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.