Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Голова ж сказаного: Такого маємо Архиєрея, що сїв по правицї престола величчя на небесах,
Christ Is Our High Priest
Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
служителя сьвятинї і скинї істинної, котру поставив Господь, а не чоловік.
Всякий бо архиєрей поставляєть ся, щоб приносити дари і жертви; тим треба й Сьому що мати, щоб принести.
And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too.
Бо коли б Він був на землї, не був би священиком, (де) є священики, що приносять по закону дари,
If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
котрі служать образу і тїнї небесного, яко ж глаголано Мойсейові, як хотїв зробити скиню. "Гледи бо", рече, "зроби все по взору, показаному тобі на горі."
Тепер же (Христос) лучче знарядив служеннє, на скілько Він посередник луччого завіту, котрий на луччих обітницях узаконив ся.
But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.
Бо коли б первий той був без пороку, не шукалось би місця другому.
If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
Докоряючи бо їх глаголе: "Ось ідуть днї, глаголе Господь, і зроблю з домом Ізраїлевим і з домом Юдовим завіт новий,
But when God found fault with the people, he said:
“The day is coming, says the LORD,
when I will make a new covenant
with the people of Israel and Judah.
“The day is coming, says the LORD,
when I will make a new covenant
with the people of Israel and Judah.
не по завіту, що зробив я з отцями вашими, того дня, як узяв я їх за руку, щоб вивести їх із землї Єгипецької: бо вони не пробували в завітї моїм, і я занедбав їх, глаголе Господь.
This covenant will not be like the one
I made with their ancestors
when I took them by the hand
and led them out of the land of Egypt.
They did not remain faithful to my covenant,
so I turned my back on them, says the LORD.
I made with their ancestors
when I took them by the hand
and led them out of the land of Egypt.
They did not remain faithful to my covenant,
so I turned my back on them, says the LORD.
Тим се завіт, котрий зроблю дому Ізраїлевому по тих днях, глаголе Господь: Давши закони мої в думку їх, і на серцях їх напишу їх, і буду їм Бог, а вони будуть менї народ.
І не вчити ме кожен ближнього свого, і кожен брата свого, говорячи: Познай Господа; бо всї знати муть мене від малого та й до великого між ними.
Тим що милостив буду на неправди їх, і гріхів їх і беззаконий їх не згадувати му більше."