Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 7) | (Євреїв 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Голова ж сказаного: Такого маємо Архиєрея, що сїв по правицї престола величчя на небесах,
  • Главное из того, о чем мы вам говорим, — это то, что у нас есть такой Первосвященник, Который находится на небесах по правую сторону от престола Всемогущего,51
  • служителя сьвятинї і скинї істинної, котру поставив Господь, а не чоловік.
  • служитель в святилище, в истинной скинии,52 воздвигнутой не людьми, а Господом.
  • Всякий бо архиєрей поставляєть ся, щоб приносити дари і жертви; тим треба й Сьому що мати, щоб принести.
  • Каждый первосвященник определен на то, чтобы приносить приношения и жертвы, поэтому и наш Первосвященник должен был иметь что-то, что можно было бы принести в жертву.
  • Бо коли б Він був на землї, не був би священиком, (де) є священики, що приносять по закону дари,
  • Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священником, потому что уже существуют священники, приносящие жертвы в соответствии с Законом.
  • котрі служать образу і тїнї небесного, яко ж глаголано Мойсейові, як хотїв зробити скиню. "Гледи бо", рече, "зроби все по взору, показаному тобі на горі."
  • Они совершают служение в святилище, которое служит лишь подобием и тенью небесного. Поэтому Моисей, перед тем как строить скинию, был предупрежден: «Смотри, — сказал Бог, — сделай все точно по образцу, который был тебе показан на горе».53
  • Тепер же (Христос) лучче знарядив служеннє, на скілько Він посередник луччого завіту, котрий на луччих обітницях узаконив ся.
  • Но сейчас Христу поручено служение, которое намного превосходит служение земных священников, потому что Он — посредник лучшего завета Бога с человеком, основанного на лучших обещаниях.
  • Бо коли б первий той був без пороку, не шукалось би місця другому.
  • Если бы первый завет54 был без недостатков, то не было бы нужды во втором.
  • Докоряючи бо їх глаголе: "Ось ідуть днї, глаголе Господь, і зроблю з домом Ізраїлевим і з домом Юдовим завіт новий,
  • Но Бог, видя недостатки людей, говорит:

    «Вот приходят дни, — говорит Господь, —
    когда Я заключу новый завет
    с домом Израиля и с домом Иуды.

  • не по завіту, що зробив я з отцями вашими, того дня, як узяв я їх за руку, щоб вивести їх із землї Єгипецької: бо вони не пробували в завітї моїм, і я занедбав їх, глаголе Господь.
  • Этот завет будет не таким,
    какой Я заключил с их праотцами,
    когда Я за руку вывел их из Египта,
    потому что они не были верны завету со Мной,
    и Я отвернулся от них, —
    говорит Господь. —

  • Тим се завіт, котрий зроблю дому Ізраїлевому по тих днях, глаголе Господь: Давши закони мої в думку їх, і на серцях їх напишу їх, і буду їм Бог, а вони будуть менї народ.
  • Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля
    такой завет, — говорит Господь. —
    Законы Мои Я вложу в их разум
    и запишу в их сердцах.
    Я буду их Богом,
    а они будут Моим народом.

  • І не вчити ме кожен ближнього свого, і кожен брата свого, говорячи: Познай Господа; бо всї знати муть мене від малого та й до великого між ними.
  • И уже не будет друг учить друга,
    и брат — брата,
    говоря ему: „Познай Господа“,
    потому что Меня будут знать все
    от мала до велика.

  • Тим що милостив буду на неправди їх, і гріхів їх і беззаконий їх не згадувати му більше."
  • Ведь Я прощу их беззакония
    и больше не вспомню их грехов».55

  • А що глаголе: "новий", то обветшив первого; що ж обветшало і зстарілось, те близьке зотлїння.
  • Он назвал этот завет «новым» и тем самым показал, что первый завет устарел. А то, что устарело и обветшало, — скоро исчезнет.

  • ← (Євреїв 7) | (Євреїв 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025