Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 1:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Я Альфа і Омега, почин і конець, глаголе Господь, що єсть, і що був, і що прийде, Вседержитель.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я — Альфа і Омега, початок і кінець — говорить Господь Бог, хто єсть і хто був і хто приходить, Вседержитель. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Я — Альфа і Омеґа,[3] — говорить Господь Бог, — Той, Хто є, був і має прийти. Я — Всемогутній». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я Альфа й Оме́га, говорить Госпо́дь, Бог, Той, Хто є, і Хто був, і Хто має прийти, Вседержи́тель! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я є Альфа й Омега [2] , [початок і кінець], — каже Господь Бог, — Хто є, і Хто був, і Хто приходить, — Вседержитель! -
(ru) Синодальный перевод ·
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядёт, Вседержитель. -
(en) King James Bible ·
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. -
(en) New International Version ·
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.” -
(en) English Standard Version ·
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Я — Альфа и Омега,6 — говорит Господь Бог, — Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я — начало и конец — говорит Господь Бог, — Тот, Кто всегда был, есть и грядёт, Всемогущий". -
(en) New American Standard Bible ·
“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” -
(en) Darby Bible Translation ·
I am the Alpha and the Omega, saith [the] Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.