Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 15:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Хто не убоїть ся Тебе, Господи, і не прославить імени Твого? Ти бо один сьвятий, бо всї народи прийдуть і поклонять ся перед Тобою; бо Твої суди обявились.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто не побоїться тебе, Господи, і не прославить імени твого? Бо ти єдиний — святий; усі народи прийдуть і поклоняться перед тобою, бо усправедливлення твої відкрились.» -
(ua) Сучасний переклад ·
Всі люди боятимуться Тебе, Господи, і прославлятимуть ім’я Твоє. Бо Ти — єдиний святий. Усі народи прийдуть і вклоняться Тобі, бо справедливі вироки Твої нам відкрилися». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто́ Тебе, Господи, не побоїться, та Йме́ння Твого не просла́вить? Бо один Ти святий, бо наро́ди всі при́йдуть та вкло́няться перед Тобою, бо з'явилися су́ди Твої!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто не буде боятися, Господи, і не прославить Імені Твого? Адже Ти єдиний Святий, і всі народи прийдуть та поклоняться перед Тобою, бо об’явилися Твої суди! -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои. -
(en) King James Bible ·
Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest. -
(en) English Standard Version ·
Who will not fear, O Lord,
and glorify your name?
For you alone are holy.
All nations will come
and worship you,
for your righteous acts have been revealed.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто не устрашится Тебя, Господи,101
и не прославит Твоего имени?
Ведь Ты один только свят!
К Тебе придут на поклонение все народы,102
потому что все узнали о Твоих справедливых судах! -
(en) New King James Version ·
Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name?
For You alone are holy.
For all nations shall come and worship before You,
For Your judgments have been manifested.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто не убоится Тебя, о Господи, и не восславит имя Твоё? Ибо лишь Ты Один свят. Все народы придут и поклонятся Тебе, ибо Твои справедливые дела очевидны". -
(en) New American Standard Bible ·
“Who will not fear, O Lord, and glorify Your name?
For You alone are holy;
For ALL THE NATIONS WILL COME AND WORSHIP BEFORE YOU,
FOR YOUR RIGHTEOUS ACTS HAVE BEEN REVEALED.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Who shall not fear [thee], O Lord, and glorify thy name? for [thou] only [art] holy; for all nations shall come and do homage before thee; for thy righteousnesses have been made manifest. -
(en) New Living Translation ·
Who will not fear you, Lord,
and glorify your name?
For you alone are holy.
All nations will come and worship before you,
for your righteous deeds have been revealed.”