Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 19:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
І бачив я відчинене небо, і ось, кінь білий, а що сидїв на ньому, Того зовуть Вірним і Правдивим, а судить Він і воює по правдї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І побачив я небо відкрите; і от — кінь білий, і хто сидить на ньому, Вірний зветься і Правдивий, і в справедливості судить і воює. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді побачив я, як розкрилися Небеса і з’явився переді мною білий кінь, а на ньому Вершник, ім’я Якому Вірний та Істинний, бо справедливий Він, коли судить і коли воює. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачив я небо відкрите. І ось білий кінь, а Той, Хто на ньому сидів, зветься Вірний і Правдивий, і Він праведно судить і воює. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я побачив відкрите небо. І ось білий кінь, і Той, Хто сидить на ньому, Який зветься Вірний і Правдивий; і Він справедливо судить і воює. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел я отверстое небо, и вот конь, белый, и сидящий на нём называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует. -
(en) King James Bible ·
The Rider on the White Horse
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. -
(en) New International Version ·
The Heavenly Warrior Defeats the Beast
I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war. -
(en) English Standard Version ·
The Rider on a White Horse
Then I saw heaven opened, and behold, a white horse! The one sitting on it is called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war. -
(ru) Новый русский перевод ·
И увидел я раскрытые небеса и всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный.133 Он справедливо судит и ведет войну. -
(en) New King James Version ·
Christ on a White Horse
Now I saw heaven opened, and behold, a white horse. And He who sat on him was called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда я увидел, что раскрылось небо, и передо мной предстал белый конь. Сидящего на нём называют Истинным и Верным, ибо Он судит и ведёт войну справедливо. -
(en) New American Standard Bible ·
The Coming of Christ
And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Rider on the White Horse
And I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and one sitting on it, [called] Faithful and True, and he judges and makes war in righteousness. -
(en) New Living Translation ·
The Rider on the White Horse
Then I saw heaven opened, and a white horse was standing there. Its rider was named Faithful and True, for he judges fairly and wages a righteous war.