Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 19:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
І другі побиті мечем сидячого на конї, що виходив з уст Його; і все птаство наситилось тїлами їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А решту вбито мечем того, хто на коні сидить, — мечем, що виходить з уст його; і всі птиці наситилися трупами їх. -
(ua) Сучасний переклад ·
Решту було вбито мечем, що стримів з уст Вершника на білому коні, а птахи всі вдосталь наїлися їхнього тіла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А решта побита була мечем Того, Хто сидів на коні, що виходив із уст Його. І все пта́ство наїлося їхніми трупами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А інші вбиті були мечем Того, Хто сидить на коні, що вийшов з Його уст, і всі птахи наситилися їхніми тілами. -
(ru) Синодальный перевод ·
а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами. -
(en) King James Bible ·
And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh. -
(en) New International Version ·
The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh. -
(en) English Standard Version ·
And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh. -
(ru) Новый русский перевод ·
Остальные были убиты мечом, выходящим изо рта Всадника на коне, и все птицы досыта наелись их трупами. -
(en) New King James Version ·
And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Остальные же, кто был в их войске, были убиты мечом, исходившим изо рта Сидящего на коне. И все птицы досыта наелись их трупами. -
(en) New American Standard Bible ·
And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the rest were slain with the sword of him that sat upon the horse, which goes out of his mouth; and all the birds were filled with their flesh. -
(en) New Living Translation ·
Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.