Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 21:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
А була будівля муру його ясписова, а город — золото чисте, подібне до чистого шкла.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А побудова стіни його — яспис, і місто — золото чисте, схоже на скло чисте. -
(ua) Сучасний переклад ·
Мур було збудовано з яспису, а місто — з чистого золота, і було воно сяйливе, мов чисте скло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Його мур був збудо́ваний з я́спису, а місто було — щире золото, подібне до чистого скла. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І [був] збудований його мур з яшми, а місто — із чистого золота, подібного до чистого скла. -
(ru) Синодальный перевод ·
Стена его построена из ясписа, а город был чистое золото, подобен чистому стеклу. -
(en) King James Bible ·
And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass. -
(en) New International Version ·
The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass. -
(en) English Standard Version ·
The wall was built of jasper, while the city was pure gold, like clear glass. -
(ru) Новый русский перевод ·
Стена была построена из яшмы, а сам город — из чистого, как прозрачное стекло, золота. -
(en) New King James Version ·
The construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like clear glass. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Стены были построены из яшмы, город же сам из чистого золота, подобного прозрачному стеклу. -
(en) New American Standard Bible ·
The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the building of its wall [was] jasper; and the city pure gold, like pure glass: -
(en) New Living Translation ·
The wall was made of jasper, and the city was pure gold, as clear as glass.