Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 21:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
А дванайцять воріть то дванайцять перел. А кожні ворота з однієї перли. А вулиця города — то золото чисте, як шкло просяйне.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І дванадцять брам — дванадцять перлин: по кожній одній з брам було з однієї перлини; а вулиці міста — золото чисте, мов скло прозорчасте. -
(ua) Сучасний переклад ·
Дванадцять брам — то були дванадцять перлин, а кожна брама була однією перлиною. Вулиця міста була вибрукована чистим золотом — ясна, як скло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А дванадцять брам — то дванадцять перли́н, і кожна брама зокре́ма була́ з однієї перли́ни. А вулиці міста — щире золото, прозо́рі, як скло. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А дванадцять брам — то дванадцять перлин, і кожна брама була з однієї перлини. Вулиці міста — чисте золото, прозоре, мов скло. -
(ru) Синодальный перевод ·
А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города — чистое золото, как прозрачное стекло. -
(en) King James Bible ·
And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. -
(en) New International Version ·
The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass. -
(en) English Standard Version ·
And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, like transparent glass. -
(ru) Новый русский перевод ·
Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами: каждые ворота из отдельной жемчужины.158 А центральная улица города была из чистого, как прозрачное стекло, золота. -
(en) New King James Version ·
The twelve gates were twelve pearls: each individual gate was of one pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сами же ворота были из жемчуга, по одной жемчужине на каждые ворота. Улицы города были вымощены чистым золотом, как прозрачное стекло. -
(en) New American Standard Bible ·
And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the twelve gates, twelve pearls; each one of the gates, respectively, was of one pearl; and the street of the city pure gold, as transparent glass. -
(en) New Living Translation ·
The twelve gates were made of pearls — each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass.