Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 3:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та маєш не багато імен в Сардах, що не опоганили одеж своїх; вони ходити муть зо мною у білих, бо достойні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але маєш трохи імен і в Сардах, що не споганили одеж своїх і ходитимуть зо мною в білих: бо достойні. -
(ua) Сучасний переклад ·
Однак є в Сардії кілька чоловік, які не заплямували себе. Вони будуть одягнені в біле вбрання, бо гідні того. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та ти маєш і в Са́рдах кілька імен, що одежі своєї вони не опога́нили, і в білій зо Мною ходитимуть, бо гі́дні вони. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але маєш декілька імен у Сардах, які не заплямували свого одягу і ходитимуть зі Мною в білому, бо є того гідні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Впрочем, у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны. -
(en) King James Bible ·
Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. -
(en) New International Version ·
Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. They will walk with me, dressed in white, for they are worthy. -
(en) English Standard Version ·
Yet you have still a few names in Sardis, people who have not soiled their garments, and they will walk with me in white, for they are worthy. -
(ru) Новый русский перевод ·
Однако у тебя в Сардах есть немного людей, которые не запятнали своей одежды. Они будут ходить со Мной в белых одеждах, потому что они достойны этого. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Однако есть у вас в Сардах несколько человек, которые не запятнали своих одежд. Они пойдут со Мною рядом во всём белом, ибо они достойны. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; and they will walk with Me in white, for they are worthy. -
(en) Darby Bible Translation ·
But thou hast a few names in Sardis which have not defiled their garments, and they shall walk with me in white, because they are worthy. -
(en) New Living Translation ·
“Yet there are some in the church in Sardis who have not soiled their clothes with evil. They will walk with me in white, for they are worthy.