Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • І бачив я в правицї Сидячого на престолї книгу записану із середини і зверху, запечатану семи печатьми.
  • The Scroll and the Lamb

    Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • І бачив я ангела сильного, покликуючого голосом великим: Хто достоєн розгорнути книгу, і розломити печатї її?
  • And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?”
  • І нїхто не міг на небі, анї на землї, анї під землею, розгорнути книгу, анї заглянути до неї.
  • But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it.
  • І я вельми плакав, що нїхто достойний не знайшов ся, щоб розгорнути і прочитати книгу, анї заглянути до неї.
  • I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside.
  • І один із старцїв каже менї: Не плач; ось, побідив лев, що з роду Юдиного, корінь Давидів, щоб розгорнути книгу, і розломити сїм печатїй її.
  • Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”
  • І поглянув я, і ось, по серединї між престолом і чотирма животними, і по серединї старцїв, стоїть Ягнятко, наче заколене, і мало сїм рогів, і сїм очей, а се сїм духів Божих, що послані по цїлій землї.
  • Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. The Lamb had seven horns and seven eyes, which are the seven spiritsa of God sent out into all the earth.
  • І прийшов, і взяв книгу з правицї Сидячого на престолї.
  • He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.
  • І коли взяв книгу, то чотири животні і двайцять чотири старцї впали перед Агнцем, маючи кожний кобзу і чашу золоту, повну пахощів, що були молитви сьвятих.
  • And when he had taken it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of God’s people.
  • І сьпівають пісню нову, глаголючи: Достоєн єси приняти книгу, і отворити печатї її, бо Ти був заколений, і відкупив єси нас Богу кровю своєю, з усякого роду, і язика, і народу і поган,
  • And they sang a new song, saying:
    “You are worthy to take the scroll
    and to open its seals,
    because you were slain,
    and with your blood you purchased for God
    persons from every tribe and language and people and nation.
  • і зробив єси нас Богу нашому царями і священиками; і царювати мем на землї.
  • You have made them to be a kingdom and priests to serve our God,
    and they will reignb on the earth.”
  • І я бачив і чув голос ангелів многих кругом престола і животних, і старцїв; і було число їх тьма тьмами і тисячі тисячами,
  • Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
  • глаголючи голосом великим: Достоєн Агнець, заколений, приняти силу й багацтво, й премудрость, і кріпость, і честь і славу.
  • In a loud voice they were saying:
    “Worthy is the Lamb, who was slain,
    to receive power and wealth and wisdom and strength
    and honor and glory and praise!”
  • І всяке створіннє, що в небі, і на землї, і під землею, і що на морю, і все, що в них, чув я, що говорило: Сидячому на престолї і Агнцеві благословеннє, і честь, і слава і держава по вічні віки.
  • Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying:
    “To him who sits on the throne and to the Lamb
    be praise and honor and glory and power,
    for ever and ever!”
  • А четверо животних сказали: Амінь, а двайцять чотири старцї упали, і поклонились Живучому по вічні віки.
  • The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.

  • ← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025