Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 7:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
І всї ангели стояли кругом престола і старцїв і чотирьох животних, і впали перед престолом на лиця свої, і поклонились Богу,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І всі ангели стояли навколо престола і старших і чотирьох істот, і впали перед престолом ниць і поклонилися Богу, -
(ua) Сучасний переклад ·
Всі Ангели стояли навколо престолу, старійшин й чотирьох живих істот. Ангели впали долілиць перед престолом і почали прославляти Бога, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А всі анголи́ стояли навко́ло престолу та ста́рців і чотирьох тих тварин. І вони на обличчя попадали перед престолом, і вклонилися Богові, -
(ua) Переклад Турконяка ·
А всі ангели стояли довкола престолу, старців і чотирьох живих істот. Вони впали долілиць перед престолом і поклонилися Богові, -
(ru) Синодальный перевод ·
И все Ангелы стояли вокруг престола, и старцев, и четырёх животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу, -
(en) King James Bible ·
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God, -
(en) New International Version ·
All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God, -
(en) English Standard Version ·
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God, -
(ru) Новый русский перевод ·
Все ангелы стояли вокруг трона, старцев и четырех живых существ. Они пали перед троном на свои лица и поклонились Богу. -
(en) New King James Version ·
All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все ангелы стояли вокруг престола, старцев и четырёх животных, и все они пали ниц перед престолом и стали поклоняться Богу, говоря: -
(en) Darby Bible Translation ·
And all the angels stood around the throne, and the elders, and the four living creatures, and fell before the throne upon their faces, and worshipped God, -
(en) New Living Translation ·
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell before the throne with their faces to the ground and worshiped God.