Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
І коли отворив сему печать, стало мовчаннє на небі, близько пів години.
The Seventh Seal and the Golden Censer
When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
І я бачив сїм ангелів, що стояли перед Богом, і дано їм сїм труб.
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
І приступив инший ангел, і став перед жертівнею, маючи золоту кадильницю; і дано йому багато пахощів, щоб положив з молитвами усїх сьвятих на жертівню золоту, що перед престолом.
And another angel came and stood at the altar with a golden censer, and he was given much incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar before the throne,
І зняв ся дим пахощів з молитвами сьвятих, від руки ангела, перед Богом,
and the smoke of the incense, with the prayers of the saints, rose before God from the hand of the angel.
і взяв ангел кадильницю, і наповнив її огнем із жертівнї, і кинув на землю; і постали голоси, і громи, і блискавки і трясеннє.
І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити.
The Seven Trumpets
Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.
Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.
І первий ангел затрубив, і постав град і вогонь, змішані з кровю; і спало на землю. І третя часть деревини згоріла, і вся трава зелена згоріла.
The first angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
І другий ангел затрубив, і наче велику гору, огнем розпалену, кинуло в море. І третя часть моря стала кровю.
The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
І погибла третя часть створіння в морю, що мала життє, і третя часть човнів знищена.
A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
І третїй ангел затрубив, і впала з неба велика звізда палаюча, як смолоскип, а впала на третю часть рік і на жерела вод.
The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.
А ймя звізди Полин, і стала третя часть вод наче полин, і многі люде померли од води, бо гірка була.
І четвертий ангел затрубив, і поражена стала третя часть сонця, і третя часть місяця і третя часть звізд, щоб третя часть їх затьмилась, і день щоб третю часть не сьвітив, так само й ніч.
The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light might be darkened, and a third of the day might be kept from shining, and likewise a third of the night.
І бачив я, і чув, як один ангел летїв серед неба, і говорив великим голосом: Горе, горе, горе домуючим на землї від остальних голосів труби трьох ангелів, що мають трубити!
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”