Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 7) | (Об’явлення 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • І коли отворив сему печать, стало мовчаннє на небі, близько пів години.
  • The Seventh Seal — the Trumpets

    When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
  • І я бачив сїм ангелів, що стояли перед Богом, і дано їм сїм труб.
  • And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • І приступив инший ангел, і став перед жертівнею, маючи золоту кадильницю; і дано йому багато пахощів, щоб положив з молитвами усїх сьвятих на жертівню золоту, що перед престолом.
  • Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.
  • І зняв ся дим пахощів з молитвами сьвятих, від руки ангела, перед Богом,
  • And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel’s hand.
  • і взяв ангел кадильницю, і наповнив її огнем із жертівнї, і кинув на землю; і постали голоси, і громи, і блискавки і трясеннє.
  • Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.
  • І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити.
  • And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
  • І первий ангел затрубив, і постав град і вогонь, змішані з кровю; і спало на землю. І третя часть деревини згоріла, і вся трава зелена згоріла.
  • The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • І другий ангел затрубив, і наче велику гору, огнем розпалену, кинуло в море. І третя часть моря стала кровю.
  • The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood,
  • І погибла третя часть створіння в морю, що мала життє, і третя часть човнів знищена.
  • and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.
  • І третїй ангел затрубив, і впала з неба велика звізда палаюча, як смолоскип, а впала на третю часть рік і на жерела вод.
  • The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters.
  • А ймя звізди Полин, і стала третя часть вод наче полин, і многі люде померли од води, бо гірка була.
  • The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.
  • І четвертий ангел затрубив, і поражена стала третя часть сонця, і третя часть місяця і третя часть звізд, щоб третя часть їх затьмилась, і день щоб третю часть не сьвітив, так само й ніч.
  • The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way.
  • І бачив я, і чув, як один ангел летїв серед неба, і говорив великим голосом: Горе, горе, горе домуючим на землї від остальних голосів труби трьох ангелів, що мають трубити!
  • Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”

  • ← (Об’явлення 7) | (Об’явлення 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025