Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 7) | (Об’явлення 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • І коли отворив сему печать, стало мовчаннє на небі, близько пів години.
  • The Lamb Breaks the Seventh Seal

    When the Lamb broke the seventh seal on the scroll,a there was silence throughout heaven for about half an hour.
  • І я бачив сїм ангелів, що стояли перед Богом, і дано їм сїм труб.
  • I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
  • І приступив инший ангел, і став перед жертівнею, маючи золоту кадильницю; і дано йому багато пахощів, щоб положив з молитвами усїх сьвятих на жертівню золоту, що перед престолом.
  • Then another angel with a gold incense burner came and stood at the altar. And a great amount of incense was given to him to mix with the prayers of God’s people as an offering on the gold altar before the throne.
  • І зняв ся дим пахощів з молитвами сьвятих, від руки ангела, перед Богом,
  • The smoke of the incense, mixed with the prayers of God’s holy people, ascended up to God from the altar where the angel had poured them out.
  • і взяв ангел кадильницю, і наповнив її огнем із жертівнї, і кинув на землю; і постали голоси, і громи, і блискавки і трясеннє.
  • Then the angel filled the incense burner with fire from the altar and threw it down upon the earth; and thunder crashed, lightning flashed, and there was a terrible earthquake.
  • І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити.

  • The First Four Trumpets

    Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their mighty blasts.
  • І первий ангел затрубив, і постав град і вогонь, змішані з кровю; і спало на землю. І третя часть деревини згоріла, і вся трава зелена згоріла.
  • The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. One-third of the earth was set on fire, one-third of the trees were burned, and all the green grass was burned.
  • І другий ангел затрубив, і наче велику гору, огнем розпалену, кинуло в море. І третя часть моря стала кровю.
  • Then the second angel blew his trumpet, and a great mountain of fire was thrown into the sea. One-third of the water in the sea became blood,
  • І погибла третя часть створіння в морю, що мала життє, і третя часть човнів знищена.
  • one-third of all things living in the sea died, and one-third of all the ships on the sea were destroyed.
  • І третїй ангел затрубив, і впала з неба велика звізда палаюча, як смолоскип, а впала на третю часть рік і на жерела вод.
  • Then the third angel blew his trumpet, and a great star fell from the sky, burning like a torch. It fell on one-third of the rivers and on the springs of water.
  • А ймя звізди Полин, і стала третя часть вод наче полин, і многі люде померли од води, бо гірка була.
  • The name of the star was Bitterness.b It made one-third of the water bitter, and many people died from drinking the bitter water.
  • І четвертий ангел затрубив, і поражена стала третя часть сонця, і третя часть місяця і третя часть звізд, щоб третя часть їх затьмилась, і день щоб третю часть не сьвітив, так само й ніч.
  • Then the fourth angel blew his trumpet, and one-third of the sun was struck, and one-third of the moon, and one-third of the stars, and they became dark. And one-third of the day was dark, and also one-third of the night.
  • І бачив я, і чув, як один ангел летїв серед неба, і говорив великим голосом: Горе, горе, горе домуючим на землї від остальних голосів труби трьох ангелів, що мають трубити!
  • Then I looked, and I heard a single eagle crying loudly as it flew through the air, “Terror, terror, terror to all who belong to this world because of what will happen when the last three angels blow their trumpets.”

  • ← (Об’явлення 7) | (Об’явлення 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025