Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 16:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Присїпалась тодї Далила до його: Так се ти насьміявсь із мене неправдою! Скажи ж менї тепер, чим тебе можна би звязати?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Присікалась тоді Даліла до Самсона: “Так оце ти насміявсь із мене, сказав мені неправду! Та тепер уже скажи мені, прошу тебе, чим тебе можна б було зв'язати.” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказала Делі́ла до Самсона: „Оце ти обмани́в мене, і говорив мені лжу. Розкажи ж мені тепер, чим можна зв'язати тебе?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказала Даліла Самсонові: Ось ти мене обманув і сказав мені неправду, тож тепер сповісти мені, чим тебе можна зв’язати! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказала Далида Самсону: вот, ты обманул меня и говорил мне ложь; скажи же теперь мне, чем связать тебя? -
(en) King James Bible ·
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. -
(en) New International Version ·
Then Delilah said to Samson, “You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied.” -
(en) English Standard Version ·
Then Delilah said to Samson, “Behold, you have mocked me and told me lies. Please tell me how you might be bound.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Далила сказала Самсону:
— Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать? -
(en) New King James Version ·
Then Delilah said to Samson, “Look, you have mocked me and told me lies. Now, please tell me what you may be bound with.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Далида сказала Самсону: "Ты обманул меня и посмеялся надо мной! Так скажи же мне теперь, чем тебя связать?". -
(en) New American Standard Bible ·
Then Delilah said to Samson, “Behold, you have deceived me and told me lies; now please tell me how you may be bound.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Delilah said to Samson, Behold, thou hast mocked me and told me lies. Now tell me, I pray thee, with what thou mightest be bound. -
(en) New Living Translation ·
Afterward Delilah said to him, “You’ve been making fun of me and telling me lies! Now please tell me how you can be tied up securely.”