Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 3:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Віддавши данину, відослав Аод людей, що несли данину,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Віддавши данину, він відослав людей, що її принесли, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли він скінчи́в підно́сити того дару́нка, то відпустив тих, що не́сли того дару́нка. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли закінчив Аод приносити дари, то відіслав тих, які несли дари, -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда поднёс Аод все дары и проводил людей, принёсших дары, -
(en) King James Bible ·
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. -
(en) New International Version ·
After Ehud had presented the tribute, he sent on their way those who had carried it. -
(en) English Standard Version ·
And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute. -
(ru) Новый русский перевод ·
После того как Ехуд поднес дань, он отпустил людей, которые ее несли. -
(en) New King James Version ·
And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried the tribute. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Аод отдал деньги Еглону и от людей, которые несли эти деньги. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about when he had finished presenting the tribute, that he sent away the people who had carried the tribute. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when he had ended offering the gift, he sent away the people that had borne the gift. -
(en) New Living Translation ·
After delivering the payment, Ehud started home with those who had helped carry the tribute.