Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 5:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
За Самгора Анатенка, за Яїли стало пусто по шляхах (пробойних); ті що перше прохожали прямими шляхами, обходили тоті місця хиба манівцями.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За днів Шамгара, сина Аната, за днів Яели дороги опустіли, і подорожні мусіли ходити обхідними стежками. -
(ua) Переклад Огієнка ·
За днів Шамґара, сина Анатового, спорожніли доро́ги, подоро́жні ж ходили крутими доро́гами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У дні Самеґара, сина Аната, у дні Яіли забракло царів і пішли протоптаними стежками, пішли покрученими шляхами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Во дни Самегара, сына Анафова, во дни Иаили, были пусты дороги, и ходившие прежде путями прямыми ходили тогда окольными дорогами. -
(en) King James Bible ·
In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. -
(en) New International Version ·
“In the days of Shamgar son of Anath,
in the days of Jael, the highways were abandoned;
travelers took to winding paths. -
(en) English Standard Version ·
“In the days of Shamgar, son of Anath,
in the days of Jael, the highways were abandoned,
and travelers kept to the byways. -
(ru) Новый русский перевод ·
В дни Шамгара, сына Анафа,
в дни Иаили пути опустели,
и ходившие прежде дорогой прямой
пускались в обход. -
(en) New King James Version ·
“In the days of Shamgar, son of Anath,
In the days of Jael,
The highways were deserted,
And the travelers walked along the byways. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда правил сын Анафов Семигар, во времена Иаили, караваны и путники окольными дорогами ходили, а главные дороги были пусты. -
(en) New American Standard Bible ·
“In the days of Shamgar the son of Anath,
In the days of Jael, the highways were deserted,
And travelers went by roundabout ways. -
(en) Darby Bible Translation ·
In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, The roads were unused, and the travellers on highways went by crooked paths. -
(en) New Living Translation ·
“In the days of Shamgar son of Anath,
and in the days of Jael,
people avoided the main roads,
and travelers stayed on winding pathways.