Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 9:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як дочувсь ж Зебул, городський отаман, про Гаалові Ебоденкові речі, взяла його досада.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дочувся Зевул, начальник міста, про слова Гаала, сина Еведа, і запалав він гнівом; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І почув Зевул, голова міста, слова Ґаала, сина Еведового, — і запалився його гнів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Зевул, начальник міста, почув слова Ґаала, сина Аведа, і запалав гнівом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его. -
(en) King James Bible ·
And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled. -
(en) New International Version ·
When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry. -
(en) English Standard Version ·
When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Зевул, правитель города, услышал слова Гаала, сына Эведа, он очень разгневался. -
(en) New King James Version ·
When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was aroused. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Зевул, начальник города, услышав слова Гаала, сына Еведова, очень рассердился -
(en) New American Standard Bible ·
When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled; -
(en) New Living Translation ·
But when Zebul, the leader of the city, heard what Gaal was saying, he was furious.