Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 15:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як же обернувся Самуїл ійти, той ухопив полу одежі його, та й одідрав її.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли Самуїл обернувся, щоб іти, Саул ухопив полу його одежі, вона ж відірвалась. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І повернувся Самуїл, щоб піти, а Саул схопи́в по́лу плаща його, та й відірвав. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Самуїл відвернув своє обличчя, щоб відійти. А Саул схопив край його подвійного одягу і роздер його. -
(ru) Синодальный перевод ·
И обратился Самуил, чтобы уйти. Но Саул ухватился за край одежды его и разодрал её. -
(en) King James Bible ·
And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. -
(en) New International Version ·
As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore. -
(en) English Standard Version ·
As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. -
(en) New King James Version ·
And as Samuel turned around to go away, Saul seized the edge of his robe, and it tore. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватил его за край одежды и разорвал её. -
(en) New American Standard Bible ·
As Samuel turned to go, Saul seized the edge of his robe, and it tore. -
(en) Darby Bible Translation ·
And as Samuel turned to go away, [Saul] laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. -
(en) New Living Translation ·
As Samuel turned to go, Saul tried to hold him back and tore the hem of his robe.