Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 16:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
І послав, і приведено його. А був він краснощокий, гарноокий, уродливий станом. І повелїв Господь: Устань, помаж його, бо се той.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Послав він за ним, і привели його. Був же він русявий, гарноокий, уродливий з виду. І повелів Господь: «Устань, помаж, це він.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І послав він, і привів його, а він — рум'яний, із гарними очима та хорошого стану. А Господь сказав Самуїлові: „Устань, пома́ж його, — бо це він!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож він послав і привів його. А цей рижий з гарними очима і добрий в очах Господа. І промовив Господь до Самуїла: Встань і помаж Давида, бо він є добрим! -
(ru) Синодальный перевод ·
И послал Иессей, и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицом. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он. -
(en) King James Bible ·
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. -
(en) New International Version ·
So he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features.
Then the Lord said, “Rise and anoint him; this is the one.” -
(en) English Standard Version ·
And he sent and brought him in. Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome. And the Lord said, “Arise, anoint him, for this is he.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он послал за ним, и его привели. Он был румяным,74 с красивыми глазами и приятной внешностью. Господь сказал:
— Встань и помажь его — это он. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Иессей послал за младшим сыном. Это был очень красивый юноша, с приятным лицом и волосами рыжевато-каштанового цвета. И сказал Господь Самуилу: "Встань и помажь его, ибо это он". -
(en) New American Standard Bible ·
David Anointed
So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, “Arise, anoint him; for this is he.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he sent and brought him in. And he was ruddy, and besides of a lovely countenance and beautiful appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he. -
(en) New Living Translation ·
So Jesse sent for him. He was dark and handsome, with beautiful eyes.
And the LORD said, “This is the one; anoint him.”