Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 18:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як настав же час оддати Саулову дочку Мерову за Давида, оддано її Адріелеві з Мехоли за жінку.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та як настав час видавати Мерав, дочку Саула, за Давида, ЇЇ віддано за жінку Адрієлові з Мехоли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли настав час дати Давидові Мерав, Саулову дочку́, то вона була ви́дана за жінку мехолатитянинові Адріїлові, -
(ua) Переклад Турконяка ·
24 А слуги Саула сповістили йому згідно із цими словами, які сказав Давид. -
(ru) Синодальный перевод ·
А когда наступило время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была в замужество за Адриэла из Мехолы. -
(en) King James Bible ·
But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife. -
(en) English Standard Version ·
But at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite for a wife. -
(ru) Новый русский перевод ·
Однако когда пришло время отдать Давиду дочь Саула Мерав, ее отдали в жены Адриэлу из Мехолы. -
(en) New King James Version ·
But it happened at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as a wife. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А когда пришло время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была замуж за Адриэла из Мехолы. -
(en) New American Standard Bible ·
So it came about at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.