Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 25:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та й промовте так: Щасти тобі, доле, й родинї твоїй і всьому твойму.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і промовте так до мого брата: Мир тобі, твоєму домові й усьому твоєму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та й скажете так братові моєму: І тобі мир, і дому твоєму мир, і, всьому, що твоє, мир! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І скажете так: І ти будь здоровим у порах, і твій дім, і все твоє нехай буде здорове. -
(ru) Синодальный перевод ·
и скажите так: «мир тебе, мир дому твоему, мир всему твоему; -
(en) King James Bible ·
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast. -
(en) New International Version ·
Say to him: ‘Long life to you! Good health to you and your household! And good health to all that is yours! -
(en) English Standard Version ·
And thus you shall greet him: ‘Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажите ему: «Мир тебе! Мир всему твоему дому! Мир всему, что у тебя есть! -
(en) New King James Version ·
And thus you shall say to him who lives in prosperity: ‘Peace be to you, peace to your house, and peace to all that you have! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид велел им передать Навалу следующее: "Мир тебе! Мир семье твоей! И мир всему, что принадлежит тебе! -
(en) New American Standard Bible ·
and thus you shall say, ‘Have a long life, peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thus shall ye say: Long life [to thee]! and peace be to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast! -
(en) New Living Translation ·
“Peace and prosperity to you, your family, and everything you own!