Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 26:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та й рече далїй: Чого ж се ти женешся за твоїм рабом? що я таке вчинив, і яке зло в руцї моїй?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й каже далі: «Чого мій пан переслідує свого слугу? Що я вчинив? Чим я провинився? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І далі сказав: „На́що то пан мій ганя́ється за своїм рабом? Бо що́ я зробив, і яке зло в моїй руці? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І далі сказав: Навіщо це мій володар женеться за своїм рабом? Бо в чому я згрішив і яка несправедливість у мені знайшлася? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ещё: за что господин мой преследует раба своего? что я сделал? какое зло в руке моей? -
(en) King James Bible ·
And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand? -
(en) New International Version ·
And he added, “Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong am I guilty of? -
(en) English Standard Version ·
And he said, “Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What evil is on my hands? -
(ru) Новый русский перевод ·
и добавил: — Зачем мой господин преследует своего слугу? Что я сделал и в каком зле повинен? -
(en) New King James Version ·
And he said, “Why does my lord thus pursue his servant? For what have I done, or what evil is in my hand? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ещё сказал Давид: "Господин мой, за что ты преследуешь меня? Что я сделал? В чём виноват я? -
(en) New American Standard Bible ·
He also said, “Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand? -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand? -
(en) New Living Translation ·
Why are you chasing me? What have I done? What is my crime?