Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 3:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
І лежав Самуїл до ранку, вранцї ж піднявся та й відчинив двері в храмі Господньому; але страхався Самуїл обявити Ілїєві се видїннє.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І лежав Самуїл аж до ранку, а вранці встав і відчинив двері Господнього храму. Боявся оповідати Елі про видіння, -
(ua) Переклад Огієнка ·
I лежав Самуїл аж до ра́нку, і відчинив двері Господнього дому. А Самуїл боявся розповісти Ілі́єві про те видіння. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Самуїл спав аж до ранку, устав вранці й відчинив двері Господнього дому. І Самуїл побоявся сповістити видіння Ілієві. -
(ru) Синодальный перевод ·
И спал Самуил до утра, и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию. -
(en) King James Bible ·
Samuel Shares his Vision
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. -
(en) New International Version ·
Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the Lord. He was afraid to tell Eli the vision, -
(en) English Standard Version ·
Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the Lord. And Samuel was afraid to tell the vision to Eli. -
(ru) Новый русский перевод ·
Самуил лежал до утра, а затем открыл двери дома Господа. Он боялся передать Илию видение, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Самуил лежал в постели до утра. Утром он встал рано и отворил двери дома Господа. Он боялся рассказать Илию о своём видении. -
(en) New American Standard Bible ·
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. -
(en) Darby Bible Translation ·
Samuel Shares his Vision
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to declare the vision to Eli.