Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 4:22
-
Переклад Куліша та Пулюя
І промовила вона: Зникла слава Ізрайлева, бо взято ковчега Божого!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вона сказала: «Відійшла від Ізраїля слава, бо взято ковчег Божий.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
та й сказала: „Відійшла слава від Ізраїля, бо взятий Божий ковче́г“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І говорили: Відійшла слава Ізраїля, якщо Господній ковчег забрали. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она сказала: отошла слава от Израиля, ибо взят ковчег Божий. -
(en) King James Bible ·
And she said, The glory is departed from Israel: for the ark of God is taken. -
(en) New International Version ·
She said, “The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.” -
(en) English Standard Version ·
And she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Она сказала:
— Слава покинула Израиль, потому что ковчег Бога захвачен. -
(en) New King James Version ·
And she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она сказала: "Израиль потерял свою славу", ибо филистимляне захватили ковчег Божий. -
(en) New American Standard Bible ·
She said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God was taken.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said, The glory is departed from Israel, for the ark of God is taken. -
(en) New Living Translation ·
Then she said, “The glory has departed from Israel, for the Ark of God has been captured.”