Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
The Table of Nations
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
The sons of Gomer:
Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
The Hamites
The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
The sons of Cush:
Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Egypt was the father of
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Arvadites, Zemarites and Hamathites.
Later the Canaanite clans scattered
Later the Canaanite clans scattered
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
The sons of Shem:
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Joktan was the father of
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.