Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 9) | (Буття 11) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
  • The Table of Nations

    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
  • The Japhethites

    The sonsa of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b
  • Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
  • (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
  • Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
  • Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
  • He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
  • А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
  • The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e
  • З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
  • From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah
  • і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
  • and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
  • А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,g and of the Hittites,
  • і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
    Later the Canaanite clans scattered
  • І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
  • and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
  • Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
  • These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
  • The Semites

    Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
  • The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
  • The sons of Aram:
    Uz, Hul, Gether and Meshek.i
  • А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
  • Arphaxad was the father ofj Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • і Гадорама, і Узала, і Диклу,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
  • The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
  • These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
  • These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

  • ← (Буття 9) | (Буття 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025