Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
І піднявся Аврам із Єгипту, — сам, і жінка його, і все, що в нього було, і Лот разом із ним, до Неґеву.
Abram and Lot Separate
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
А Аврам був вельми багатий на худобу, на срібло й на золото.
Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
І пішов він в мандрівки свої від Неґеву аж до Бет-Елу, аж до місця, де напочатку намет його був поміж Бет-Елом і поміж Гаєм,
From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
до місця жертівника, що його́ він зробив там напочатку. І Аврам там прикли́кав Господнє Ймення.
and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the Lord.
Так само й у Лота, що з Аврамом ходив, дрібна та велика худоба була та намети.
Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
І не вміщала їх та земля, щоб їм разом пробува́ти, бо великий був їхній маєток, і не могли вони разом пробува́ти.
But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
І сталася сварка поміж пастухами худоби Аврамової та поміж пастухами худоби Лотової. А ханаанеянин та періззеянин сиділи тоді в Краю́.
And quarreling arose between Abram’s herders and Lot’s. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
І промовив до Лота Аврам: „Нехай сварки не буде між мною та між тобою, і поміж пастухами моїми та поміж пастухами твоїми, бо близька́ ми рідня.
So Abram said to Lot, “Let’s not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.
Хіба не ввесь Край перед обличчям твоїм? Відділися від мене! Коли пі́деш ліво́руч, — то я піду право́руч, а як ти праворуч, — то піду́ я ліворуч“.
Is not the whole land before you? Let’s part company. If you go to the left, I’ll go to the right; if you go to the right, I’ll go to the left.”
І звів Лот свої очі, і побачив усю околицю Йорданську, що наводнена вся вона аж до Цоару, — перед тим, як Содом та Гомору був знищив Господь, — як Господній садок, як єгипетський край!
Lot looked around and saw that the whole plain of the Jordan toward Zoar was well watered, like the garden of the Lord, like the land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
І Лот вибрав собі всю околицю йорданську. І Лот рушив на схід, і вони розлучилися один від о́дного.
So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
Аврам оселився в землі ханаанській, а Лот оселився в рівнинних містах околиці, і наметував аж до Содому.
Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
А люди содомські були дуже злі та грішні перед Господом.
Now the people of Sodom were wicked and were sinning greatly against the Lord.
І промовив Господь до Аврама, коли Лот розлучився із ним: „Зведи очі свої, та поглянь із місця, де ти, на північ, і на південь, і на схід, і на захід,
The Lord said to Abram after Lot had parted from him, “Look around from where you are, to the north and south, to the east and west.
бо всю цю землю, яку бачиш, Я її дам навіки тобі та потомству твоєму.
І вчиню Я потомство твоє, як той порох землі, так, що коли хто потрапить злічити порох зе́мний, то теж і потомство твоє перелічене буде.
I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
Устань, пройдись по Кра́ю вздовж його та вши́ршки його, — бо тобі його дам!“
Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you.”