Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
По цих-о подіях було слово Господнє Аврамові в видінні таке: „Не бійся, Авраме, — Я тобі щит, нагорода твоя вельми велика“.
            После этого Господь обратился к Авраму в видении: 
            — Не бойся, Аврам. 
Я — твой щит; 
награда твоя будет весьма велика.
А Аврам відізвався: „Господи, Господи, — що́ даси Ти мені, коли я бездітний ходжу́, а керівник мого господарства — він Елі-Езеріз Дамаску“.
            Но Аврам сказал: 
— О Владыка,76 Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует77 Элиезер из Дамаска?
            — О Владыка,76 Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует77 Элиезер из Дамаска?
І сказав Аврам: „Отож, Ти не дав нащадка мені, і ото мій керівник — спадкоє́мець мені“.
            Аврам добавил: 
— Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.
            — Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.
І ось слово Господнє до нього таке: „Він не бу́де спадкоє́мець тобі, але той, хто вийде з твойого нутра,— він буде спадкоє́мець тобі“.
            В ответ было ему слово Господа: 
— Он не станет твоим наследником. От семени твоего будет тебе наследник.
            — Он не станет твоим наследником. От семени твоего будет тебе наследник.
І Господь його вивів надвір та й сказав: „Подивися на небо, та зорі злічи, коли тільки потрапиш ти їх полічити“. І до нього прорік: „Таким буде потомство твоє!“
            Он вывел его наружу и сказал: 
— Взгляни на небеса и сосчитай звезды, если можешь их сосчитать.
И сказал ему:
— Таким будет твое потомство.
            — Взгляни на небеса и сосчитай звезды, если можешь их сосчитать.
И сказал ему:
— Таким будет твое потомство.
І ввірував Аврам Господе́ві, а Він залічив йому те в праведність.
            Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
            І промовив до нього: „Я Господь, що вивів тебе з Уру халдейського, щоб дати тобі землю оцю, щоб став ти спадкоє́мець її“.
            Еще Он сказал ему: 
— Я — Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.
            — Я — Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.
І промовив Аврам: „Господи, Господи, — з чого я довідаюся, що буду спадкоє́мець її?“
            Но Аврам спросил: 
— О Владыка, Господь, как мне убедиться, что я буду владеть ею?
            — О Владыка, Господь, как мне убедиться, что я буду владеть ею?
Він же промовив до нього: „Візьми трилітнє теля, і трилітню козу, і трилітнього барана, і горлицю, і пташеня голубине“.
            Господь сказал ему: 
— Приведи Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу и трехлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
            — Приведи Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу и трехлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
І взяв він для Нього все те, і розсік його пополовині, і дав кожну частину його відповідно до другої, але птаства не розсік.
            Аврам так и сделал. Он рассек их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассек пополам.
            І зліталося хиже птаство на трупи, та Аврам відганяв його.
            Хищные птицы слетались на трупы, но Аврам отгонял их.
            Коли ж сонце схилялось на захід, то спав сон на Аврама. І ось спадає на нього жах темний, великий.
            При заходе солнца Аврама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
            І промовив Господь до Аврама: „Добре знай, що потомство твоє буде прихо́дьком в землі не своїй. І будуть служити вони, і будуть їх мучити чотири сотні літ.
            Господь сказал ему: 
— Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут угнетаемы четыреста лет.
            — Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут угнетаемы четыреста лет.
Але наро́д, якому служити вони будуть, Я засуджу́; та вони потім вийдуть з великим маєтком.
            Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
            А ти до своєї рідні при́йдеш у мирі, у старості добрій похований будеш.
            Ты отойдешь к отцам своим в мире и будешь погребен в глубокой старости.
            А покоління четверте повернеться сюди, бо досі не повний ще гріх амореянина“.
            В четвертом поколении78 твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев еще не достиг полной меры.
            І сталось, коли зайшло сонце й була те́мрява, то ось появилась мов димуюча піч, та смолоскип огняни́й перейшов поміж тими кусками жертви.
            Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассеченными кусками.
            І того дня склав Господь заповіта з Аврамом, говорячи: „Насінню твоєму Я дав оцю землю від річки Єгипту аж до річки великої, до річки Ефрата:
            В тот день Господь заключил завет с Аврамом и сказал: 
— Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки79 до великой реки Евфрат:
            — Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки79 до великой реки Евфрат: