Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 18:1
-
Переклад Огієнка
І явився до нього Господь між дубами Мамре́, а він сидів при вході в намет під час денної спеки.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь з'явився йому в діброві Мамре, як він сидів при вході до намету під час денної спеки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Явився ж йому Бог коло дубравини Мамре, як седїв він перед дверима наметовими о полуднї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І з’явився Авраамові Бог біля мамврійського дуба, коли він сидів опівдні при вході до свого намету. -
(ru) Синодальный перевод ·
И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатёр, во время зноя дневного. -
(en) King James Bible ·
Abraham's Celestial Visitors
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day; -
(en) New International Version ·
The Three Visitors
The Lord appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь явился Аврааму у дубравы Мамре, когда он сидел у входа в свой шатер во время дневного зноя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Некоторое время спустя Господь снова явился Аврааму. Авраам жил вблизи дубравы Мамре, и однажды, когда в самое жаркое время дня он сидел у входа в шатёр, -
(en) New American Standard Bible ·
Birth of Isaac Promised
Now the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. -
(en) Darby Bible Translation ·
Abraham's Celestial Visitors
And Jehovah appeared to him by the oaks of Mamre. And he sat at the tent-door in the heat of the day. -
(en) New Living Translation ·
A Son Is Promised to Sarah
The LORD appeared again to Abraham near the oak grove belonging to Mamre. One day Abraham was sitting at the entrance to his tent during the hottest part of the day.