Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 18:33
-
Переклад Огієнка
І пішов Господь, як скінчив говорити до Авраама. А Авраам вернувся до свого місця.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Перестав Господь говорити до Авраама й відійшов, а Авраам повернувся на своє місце. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Одійшов же Господь, переставши глаголати до Авраама. І вернувсь Авраам на місце своє. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли Господь закінчив говорити з Авраамом, то відійшов. Авраам же повернувся на своє місце. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пошёл Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в своё место. -
(en) King James Bible ·
And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place. -
(en) New International Version ·
When the Lord had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord went his way, when he had finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Господь закончил говорить с Авраамом, Он ушел, а Авраам вернулся домой. -
(en) New King James Version ·
So the Lord went His way as soon as He had finished speaking with Abraham; and Abraham returned to his place. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь кончил говорить с Авраамом и ушёл, Авраам же вернулся к себе домой. -
(en) New American Standard Bible ·
As soon as He had finished speaking to Abraham the LORD departed, and Abraham returned to his place. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place. -
(en) New Living Translation ·
When the LORD had finished his conversation with Abraham, he went on his way, and Abraham returned to his tent.