Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 21:33
-
Переклад Огієнка
А Авраам посадив тамариска в Беер-Шеві, і кликав там Ім'я́ Господа, Бога Вічного.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Авраам же посадив тамариск (дерево) у Версавії і закликав там ім'я Господа, Бога вічного. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І посадив Авраам тамариску, і призвав там імя Господа Бога вічного. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А біля Криниці клятви Авраам засіяв ниву і прикликав там Ім’я Господа — Вічний Бог. -
(ru) Синодальный перевод ·
И насадил Авраам при Вирсавии рощу и призвал там имя Господа, Бога вечного. -
(en) King James Bible ·
And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. -
(en) New International Version ·
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Eternal God. -
(en) English Standard Version ·
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the Lord, the Everlasting God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Авраам посадил в Вирсавии тамариск и призвал там имя Господа, Бога Вечного.112 -
(en) New King James Version ·
Then Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there called on the name of the Lord, the Everlasting God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Авраам посадил у Вирсавии дерево, у которого молился Господу, Богу вечному. -
(en) New American Standard Bible ·
Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the LORD, the Everlasting God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And [Abraham] planted a tamarisk in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Eternal God.