Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 22:7
-
Переклад Огієнка
І сказав Ісак до Авраама, свого батька, говорячи: „Батьку мій!“ А той відказав: „Ось я, сину мій!“ І промовив Ісак: „Ось огонь та дро́ва, а де ж ягня на цілопа́лення?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Ісаак заговорив до Авраама, батька свого, кажучи: "Батьку!" — А той: "Що тобі, сину?" "Ось", каже він, "вогонь і дрова; а де ягня на всепалення?" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каже ж Ізаак до Авраама, батька свого: Панотче! Він же каже: Що тобі, синку? Каже ж: Ось огонь і дрова, а де ж овеча на всепаленнє? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І промовив Ісаак до Авраама, свого батька, сказавши: Батьку! Той відповів: Що, сину? А він питає: Ось вогонь і дрова, а де овечка на всепалення? -
(ru) Синодальный перевод ·
И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой! Он отвечал: вот я, сын мой. Он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения? -
(en) King James Bible ·
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering? -
(en) New International Version ·
Isaac spoke up and said to his father Abraham, “Father?”
“Yes, my son?” Abraham replied.
“The fire and wood are here,” Isaac said, “but where is the lamb for the burnt offering?” -
(en) English Standard Version ·
And Isaac said to his father Abraham, “My father!” And he said, “Here I am, my son.” He said, “Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Исаак сказал своему отцу Аврааму:
— Отец!
— Да, мой сын? — ответил Авраам.
— У нас есть огонь и дрова, — сказал Исаак, — но где же ягненок для всесожжения? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Исаак сказал своему отцу Аврааму: "Отец мой!" "Здесь Я, сын мой!" — ответил Авраам. "Я вижу дрова и огонь, — сказал Исаак, — а где же ягнёнок, которого мы сожжём в приношение?" -
(en) New American Standard Bible ·
Isaac spoke to Abraham his father and said, “My father!” And he said, “Here I am, my son.” And he said, “Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt offering?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Isaac spoke to Abraham his father, and said, My father! And he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood; but where is the sheep for a burnt-offering? -
(en) New Living Translation ·
Isaac turned to Abraham and said, “Father?”
“Yes, my son?” Abraham replied.
“We have the fire and the wood,” the boy said, “but where is the sheep for the burnt offering?”