Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 24:19
-
Переклад Огієнка
А коли закінчи́ла поїти його, то сказала: „Також для верблюдів твоїх наберу́ я води, аж поки вони не нап'ються“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же скінчила його напувати, каже: "Я ще і твоїм верблюдам начерпаю, поки не нап'ються." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І напоївши каже: І верблюдам твоїм наливати му докіль понапиваються. -
(ua) Переклад Турконяка ·
аж перестав пити. А тоді вона сказала: І твоїм верблюдам начерпаю води, доки всі не нап’ються. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются. -
(en) King James Bible ·
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. -
(en) New International Version ·
After she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have had enough to drink.” -
(en) English Standard Version ·
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда он напился вдоволь, она сказала:
— Я начерпаю воды и для твоих верблюдов, пока они не напьются. -
(en) New King James Version ·
And when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Напоив его, она сказала: "Я налью воды и твоим верблюдам", -
(en) New American Standard Bible ·
Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw also for your camels until they have finished drinking.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough. -
(en) New Living Translation ·
When she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels, too, until they have had enough to drink.”