Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 24:54
-
Переклад Огієнка
І їли й пили він та люди, що з ним, і ночували. А коли рано встали, то він сказав: „Відішліть мене до пана мого“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І їли вони й пили, він і ті люди, що були з ним, та й переночувавши, встали вранці; тож він каже: "Пустіте мене до мого пана." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І їли й пили, і він і чоловіки, що були з ним, та опочили, і повставали вранцї, і каже: Відпустїте мене до пана мого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І їли й пили — він та чоловіки, які були з ним, і заночували. А вставши вранці, він сказав: Відпустіть мене, щоб я пішов до мого пана. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ели и пили он и люди, бывшие с ним, и переночевали. Когда же встали поутру, то он сказал: отпустите меня, к господину моему. -
(en) King James Bible ·
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master. -
(en) New International Version ·
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there.
When they got up the next morning, he said, “Send me on my way to my master.” -
(en) English Standard Version ·
And he and the men who were with him ate and drank, and they spent the night there. When they arose in the morning, he said, “Send me away to my master.” -
(ru) Новый русский перевод ·
И он, и люди, что были с ним, ели, пили и остались ночевать. Когда на другое утро они поднялись, он сказал:
— Отпустите меня, я хочу отправиться в путь к моему господину. -
(en) New King James Version ·
And he and the men who were with him ate and drank and stayed all night. Then they arose in the morning, and he said, “Send me away to my master.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После этого он и его люди ели и пили и остались там ночевать. Рано утром следующего дня они встали и сказали: "Теперь мы должны возвратиться к господину". -
(en) New American Standard Bible ·
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning, he said, “Send me away to my master.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master. -
(en) New Living Translation ·
Then they ate their meal, and the servant and the men with him stayed there overnight.
But early the next morning, Abraham’s servant said, “Send me back to my master.”