Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 25:31
- 
      
Переклад Огієнка
А Яків сказав: „Продай же нині мені своє перворідство“. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
А Яків відповів: "Продай мені найперше твоє первородство." - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Яков Езавові: Продай менї зараз первеньство своє. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
А Яків сказав Ісаву: Віддай мені сьогодні своє первородство! - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Но Иаков сказал: продай мне теперь же своё первородство. - 
      
(en) King James Bible ·
And Jacob said, Sell me this day thy birthright. - 
      
(en) New International Version ·
Jacob replied, “First sell me your birthright.” - 
      
(en) English Standard Version ·
Jacob said, “Sell me your birthright now.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Иаков ответил:
— Сперва продай мне твое первородство.135 - 
      
(en) New King James Version ·
But Jacob said, “Sell me your birthright as of this day.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Иаков ответил: "Продай мне твоё право первородства". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
But Jacob said, “First sell me your birthright.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And Jacob said, Sell me now thy birthright. - 
      
(en) New Living Translation ·
“All right,” Jacob replied, “but trade me your rights as the firstborn son.”