Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 27:20
-
Переклад Огієнка
І сказав Ісак до сина свого: „Як це ти так швидко знайшов, сину мій?“ А той відказав: „Бо мені допоміг Господь, Бог твій“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А Ісаак каже до свого сина: "Як же ж хутко ти це знайшов, мій сину!" Той відповів: "Бо Господь, Бог твій, наслав мені." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече ж Ізаак синові свойму: Що воно? Як хутко споткав єси, синку! Він же каже: Се тим, що послав Господь, Бог мій, перед мене. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісаак же сказав своєму синові: Як це ти так швидко знайшов, сину? Той же відповів: Те, що дав Господь, Бог твій, переді мною. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Исаак сыну своему: что так скоро нашёл ты, сын мой? Он сказал: потому что Господь, Бог твой, послал мне навстречу. -
(en) King James Bible ·
And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me. -
(en) New International Version ·
Isaac asked his son, “How did you find it so quickly, my son?”
“The Lord your God gave me success,” he replied. -
(en) English Standard Version ·
But Isaac said to his son, “How is it that you have found it so quickly, my son?” He answered, “Because the Lord your God granted me success.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Исаак спросил сына:
— Как же ты нашел ее так быстро, сын мой?
— Господь, твой Бог, даровал мне успех, — ответил он. -
(en) New King James Version ·
But Isaac said to his son, “How is it that you have found it so quickly, my son?”
And he said, “Because the Lord your God brought it to me.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Исаак спросил сына: "Как это ты так быстро нашёл и убил дичь?" Иаков ответил: "Господь, Бог твой, помог мне быстро найти дичь". -
(en) New American Standard Bible ·
Isaac said to his son, “How is it that you have it so quickly, my son?” And he said, “Because the LORD your God caused it to happen to me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Isaac said to his son, How is it that thou hast found [it] so quickly, my son? And he said, Because Jehovah thy God put [it] in my way. -
(en) New Living Translation ·
Isaac asked, “How did you find it so quickly, my son?”
“The LORD your God put it in my path!” Jacob replied.