Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 30:6
-
Переклад Огієнка
І сказала Рахіль: „Розсудив Бог мене, а також вислухав голос мій, і дав мені сина.“ Тому́ назвала ймення йому: Дан.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Рахиль і каже: "Бог судив мені й почув також мій голос та й дав мені сина." Тому й дала йому ім'я Дан. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Рахеля: Бог судив менї, і послухав голосу мого, і дав менї сина. Тим і дала йому імя: Дан. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказала Рахиль: Бог присудив на мою користь, і почув мій голос, і дав мені сина. Тому-то й дала йому ім’я — Дан [1]. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказала Рахиль: судил мне Бог, и услышал голос мой, и дал мне сына. Посему нарекла ему имя: Дан. -
(en) King James Bible ·
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Рахиль сказала: «Бог оправдал меня; Он внял моей мольбе и дал мне сына». Поэтому она назвала его Дан.159 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Бог услышал мои молитвы, — сказала Рахиль, — и решил дать мне сына". И она назвала этого сына Даном. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Rachel said, “God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son.” Therefore she named him Dan. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Rachel said, God has done me justice, and has also heard my voice, and given me a son; therefore she called his name Dan.