Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 31:47
-
Переклад Огієнка
І назвав її Лаван: Еґар-Сагадута, а Яків її назвав: Ґал-Ед.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Лаван прозвав його Єгар-Сагадута, а Яків назвав його Галеад. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прозвав його Лабан Егар-Сагадута; Яков же прозвав його Галлед. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І назвав її Лаван Могилою свідчення. Яків же її назвав: Могила-свідок. -
(ru) Синодальный перевод ·
И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом. -
(en) King James Bible ·
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Лаван назвал ее Иегар-Сагадута, а Иаков — Гал-Эд.170 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лаван назвал это место Иегар-Сагадуфа, Иаков же назвал его Галаадом. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed. -
(en) New Living Translation ·
To commemorate the event, Laban called the place Jegar-sahadutha (which means “witness pile” in Aramaic), and Jacob called it Galeed (which means “witness pile” in Hebrew).