Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 32:8
-
Переклад Огієнка
І Яків сильно злякався, і був затурбований. І він поділив наро́д, що був з ним, і дрібну та велику худобу, і верблюди на два табори.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим злякався Яків вельми й стривожився, тож поділив людей, які були з ним, та й овець і худобу й верблюдів на два загони. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже сам собі: Як наступить Езав на один кіш і побє його, тодї другий кіш пійде втеком. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І великий страх охопив Якова, і він розгубився. Тож поділив людей, які були з ним, волів і овець на два табори. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал: если Исав нападёт на один стан и побьёт его, то остальной стан может спастись. -
(en) King James Bible ·
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. -
(en) English Standard Version ·
thinking, “If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он думал: «Если Исав нападет на одну половину,173 то другая уцелеет и спасется». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
подумав: "Если Исав придёт и уничтожит одну группу, то другая сможет спастись бегством". -
(en) New American Standard Bible ·
for he said, “If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, If Esau come to the one troop and smite it, then the other troop which is left shall escape. -
(en) New Living Translation ·
He thought, “If Esau meets one group and attacks it, perhaps the other group can escape.”