Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 37:21
-
Переклад Огієнка
І почув це Руви́м, і визволив його з руки їхньої, і сказав: „Не губімо душі його!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почув це Рувим і врятував його з їхніх рук, — сказавши: Не вбиваймо життя! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чуючи ж се Рубен, одняв його з рук у їх, та й каже: Не губімо душі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Рувим, почувши, вирвав його з їхніх рук і сказав: Не губімо його душі! -
(ru) Синодальный перевод ·
И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьём его. -
(en) King James Bible ·
And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him. -
(en) New International Version ·
When Reuben heard this, he tried to rescue him from their hands. “Let’s not take his life,” he said. -
(en) English Standard Version ·
But when Reuben heard it, he rescued him out of their hands, saying, “Let us not take his life.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Рувим услышал и спас его от них, сказав:
— Нет, не будем лишать его жизни. -
(en) New King James Version ·
But Reuben heard it, and he delivered him out of their hands, and said, “Let us not kill him.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Рувим хотел спасти Иосифа, поэтому он сказал: "Не надо его убивать. -
(en) New American Standard Bible ·
But Reuben heard this and rescued him out of their hands and said, “Let us not take his life.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Reuben heard [it], and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life. -
(en) New Living Translation ·
But when Reuben heard of their scheme, he came to Joseph’s rescue. “Let’s not kill him,” he said.