Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 37:24
-
Переклад Огієнка
І взяли його, та й кинули його до ями, а яма та порожня була, — не було в ній води.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
взяли його та й вкинули в копанку, копанка ж була порожня, води не було в ній. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взяли його, та й укинули в колодязь; колодязь же сухий був, води не було. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і взяли, та й укинули його до ями — у порожній колодязь, в якому не було води. -
(ru) Синодальный перевод ·
и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нём не было. -
(en) King James Bible ·
And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it. -
(en) New International Version ·
and they took him and threw him into the cistern. The cistern was empty; there was no water in it. -
(en) English Standard Version ·
And they took him and threw him into a pit. The pit was empty; there was no water in it. -
(ru) Новый русский перевод ·
и бросили его в колодец. Колодец был пустой, без воды. -
(en) New King James Version ·
Then they took him and cast him into a pit. And the pit was empty; there was no water in it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
сбросили его в пустой пересохший колодец, -
(en) New American Standard Bible ·
and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it. -
(en) Darby Bible Translation ·
and they took him and cast him into the pit; now the pit was empty -- there was no water in it. -
(en) New Living Translation ·
Then they grabbed him and threw him into the cistern. Now the cistern was empty; there was no water in it.