Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 39:17
-
Переклад Огієнка
І вона переказала йому цими словами, говорячи: „До мене прийшов був оцей раб єврей, що ти його привів до нас, щоб забавлятися мною.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І повідала вона йому такими словами: "Прийшов," каже, "до мене той раб, той єврей, якого ти привів до нас, щоб насміятися з мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повідала йому такими словами: Прийшов до мене парубок Єврей, що ввів єси до нас, посьміятись із мене. -
(ua) Переклад Турконяка ·
До нього вона заговорила цими ж словами, кажучи: Увійшов до мене раб-єврей, якого ти привів до нас, аби поглузувати з мене, і сказав мені: Пересплю з тобою. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привёл к нам, приходил ко мне ругаться надо мною, -
(en) King James Bible ·
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me: -
(en) New International Version ·
Then she told him this story: “That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me. -
(en) English Standard Version ·
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она рассказала ему ту же историю:
— Этот раб-еврей, которого ты к нам привел, пришел ко мне и хотел надо мной надругаться, -
(en) New King James Version ·
Then she spoke to him with words like these, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came in to me to mock me; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и рассказала ему ту же историю: "Этот раб еврей, которого ты привёз сюда, пытался наброситься на меня, -
(en) New American Standard Bible ·
Then she spoke to him with these words, “The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me; -
(en) Darby Bible Translation ·
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me; -
(en) New Living Translation ·
Then she told him her story. “That Hebrew slave you’ve brought into our house tried to come in and fool around with me,” she said.