Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 41:18
-
Переклад Огієнка
І ось виходять із Річки семеро корів ситих тілом і гарних виглядом. І вони па́слися на лузі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Аж ось виходять з Нілу сім корів, ситих і гарних, та й пасуться в комиші. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Аж се — із ріки вийшло семеро корів гарних і ситих, та й пасуться в лузї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і наче з ріки вийшло сім корів, гарних на вигляд і добірних тілом, і паслися в очереті. -
(ru) Синодальный перевод ·
и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике; -
(en) King James Bible ·
And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow: -
(en) New International Version ·
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds. -
(en) English Standard Version ·
Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass. -
(ru) Новый русский перевод ·
и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. -
(en) New King James Version ·
Suddenly seven cows came up out of the river, fine looking and fat; and they fed in the meadow. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве. -
(en) New American Standard Bible ·
and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass. -
(en) Darby Bible Translation ·
And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass. -
(en) New Living Translation ·
and I saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.