Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 41:22
-
Переклад Огієнка
І побачив я в сні своїм знов, аж ось сходять на однім стеблі семеро колосків повних та добрих.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А потім уві сні я бачив, як сім колосків вилонюються з одного стебла, дебелих і добрих. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачив я вві снї мойму, неначе семеро колосків виросло з одного стебла повних і добрих. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І знову побачив я у своєму сні, наче сім колосків виросли з одного стебла — повні та гарні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Потом снилось мне: вот, на одном стебле поднялись семь колосьев полных и хороших; -
(en) King James Bible ·
And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good: -
(en) New International Version ·
“In my dream I saw seven heads of grain, full and good, growing on a single stalk. -
(en) English Standard Version ·
I also saw in my dream seven ears growing on one stalk, full and good. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В другом сне я видел семь колосьев, растущих на одном стебле, здоровые колосья, полные зерна. -
(en) New American Standard Bible ·
“I saw also in my dream, and behold, seven ears, full and good, came up on a single stalk; -
(en) Darby Bible Translation ·
And I saw in my dream, and behold, seven ears came up on one stalk, full and good. -
(en) New Living Translation ·
“In my dream I also saw seven heads of grain, full and beautiful, growing on a single stalk.