Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 41:38
-
Переклад Огієнка
І сказав фараон своїм рабам: „Чи зна́йдеться чоловік, як оцей, що Дух Божий у нім?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
та й промовив фараон до своїх слуг: "Чи ж знайдемо ми такого чоловіка, як оцей, щоб дух Божий жив у ньому?" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Фараон дворянам своїм: Чи можна ж нам ізнайти чоловіка такого, щоб на йому та був дух Божий? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І фараон сказав усім своїм слугам: Чи знайдемо таку людину, яка має в собі Божого Духа? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал фараон слугам своим: найдём ли мы такого, как он, человека, в котором был бы Дух Божий? -
(en) King James Bible ·
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is? -
(ru) Новый русский перевод ·
Фараон спросил своих приближенных:
— Найдем ли мы еще такого, как этот человек, в котором Дух Бога?205 -
(en) New King James Version ·
And Pharaoh said to his servants, “Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я думаю, что нам не найти никого более подходящего для этого дела, чем Иосиф, — сказал фараон своим приближённым. — В нём Дух Божий, который даёт ему великую мудрость!" -
(en) New American Standard Bible ·
Joseph Is Made a Ruler of Egypt
Then Pharaoh said to his servants, “Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Pharaoh said to his bondmen, Shall we find [one] as this, a man in whom the Spirit of God is? -
(en) New Living Translation ·
So Pharaoh asked his officials, “Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?”