Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 42:31
-
Переклад Огієнка
А ми сказали йому: „Ми правдиві, — не були ми шпигунами!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але ми казали йому: Ми чесні люди, ми не підглядачі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ми ж йому казали: Певняки ми, не розглядники. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми ж йому сказали: Ми — мирні, ми не шпигуни; -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказали мы ему: «мы люди честные; мы не бывали соглядатаями; -
(en) King James Bible ·
And we said unto him, We are true men; we are no spies: -
(en) New International Version ·
But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies. -
(en) English Standard Version ·
But we said to him, ‘We are honest men; we have never been spies. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но мы сказали ему: «Мы честные люди, не шпионы. -
(en) New King James Version ·
But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы же сказали ему, что мы не соглядатаи, а честные люди, -
(en) New American Standard Bible ·
“But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies. -
(en) Darby Bible Translation ·
And we said to him, We are honest; we are not spies: -
(en) New Living Translation ·
But we said, ‘We are honest men, not spies.