Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 7) | (Буття 9) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І згадав Бог про Ноя, і про кожну звірину́ та про всяку худобу, що були з ним у ковчезі. І Бог навів вітра на землю, — і вода заспоко́їлась.
  • Но Бог помнил о Ное и о всех диких животных и скоте, которые были с ним в ковчеге, и Он послал ветер на землю, и воды стали убывать.
  • І закрились джере́ла безодні та небесні розтвори, — і дощ з неба спини́вся.
  • Источники бездны и окна неба закрылись, и дождь перестал литься с неба.
  • І верталась вода з-над землі, верталась постійно. І стала вода спада́ти по ста й п'ятидесяти днях.
  • Вода медленно уходила с земли, и к сто пятидесятому дню она сильно убыла.
  • А сьомого місяця, на сімнадцятий день місяця ковчег спинився на горах Араратських.
  • На семнадцатый день седьмого месяца ковчег остановился на Араратских горах.
  • І постійно вода спадала аж до десятого місяця. А першого дня десятого місяця завиднілися гірські вершки.
  • Воды продолжали убывать до десятого месяца, и в первый день десятого месяца стали видны вершины гор.
  • І сталося по сорока днях, Ной відчинив вікно ковчегу, що його він зробив.
  • Через сорок дней Ной открыл окно, которое он сделал в ковчеге,
  • І вислав він крука. І літав той туди та назад, аж поки не висохла вода з-над землі.
  • и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.
  • І послав він від себе голубку, щоб побачити, чи не спа́ла вода з-над землі.
  • Потом Ной выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,
  • Та не знайшла та голубка місця спочинку для стопи своєї ноги, і вернулась до нього до ковчегу, бо стояла вода на поверхні всієї землі. І вистромив руку, і взяв він її, та й до себе в ковчег упустив її.
  • но голубь не нашел сухого места, чтобы опуститься, и вернулся к Ною в ковчег, потому что вода покрывала всю землю. Ной протянул руку и взял голубя обратно к себе в ковчег.
  • І він зачекав іще других сім день, і знову з ковчегу голубку послав.
  • Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.
  • І голубка вернулась до нього вечірнього ча́су, — і ось у неї в дзюбку́ лист оливковий зірваний. І довідався Ной, що спала вода з-над землі.
  • Когда вечером голубь вернулся, в клюве у него был свежесорванный оливковый лист. Тогда Ной понял, что вода сошла с земли.
  • І він зачекав іще других сім день, і голубку послав. І вже більше до нього вона не вернулась.
  • Он подождал еще семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.
  • І сталося, року шістсотого й першого, місяця першого, першого дня місяця — висохла вода з-над землі. І Ной зняв даха ковчегу й побачив: аж ось висохла поверхня землі!
  • К первому дню первого месяца шестьсот первого года жизни Ноя земля высохла от воды. Ной поднял крышу ковчега, выглянул и увидел, что земля сухая.
  • А місяця другого, двадцятого й сьомого дня місяця — висохла земля.
  • К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.
  • І промовив Ноєві Господь, кажучи:
  • Тогда Бог сказал Ною:
  • „Вийди з ковчегу ти, а з тобою жінка твоя, і сини твої, і невістки твої.
  • — Выйди из ковчега и ты, и твоя жена, и твои сыновья, и их жены.
  • Кожну звірину, що з тобою вона, від кожного тіла з-посеред птаства, і з-посеред скотини, і з-посеред усіх плазунів, що плазують по землі, повиводь із собою. І хай роя́ться вони на землі, і нехай на землі вони плодяться та розмножуються“.
  • Выведи наружу все живые существа, которые с тобой, — птиц, зверей и всех пресмыкающихся, чтобы они могли расти числом, и плодиться, и размножаться на земле.
  • І вийшов Ной, а з ним сини його, і жінка його, і невістки його.
  • И Ной вышел из ковчега вместе со своими сыновьями, женой и женами своих сыновей.
  • Кожна звірина, кожен плазун, усе птаство, усе, що рухається на землі, за родами їхніми — вийшли з ковчегу вони.
  • Все звери, и все пресмыкающиеся, и все птицы — все, что движется по земле, — вышли из ковчега, один вид за другим.
  • І збудував Ной жертівника Господе́ві. І взяв він із кожної чистої худоби й з кожного чистого птаства, і приніс на жертівнику цілопа́лення.
  • Ной построил Господу жертвенник и принес на нем жертву всесожжения из всех видов чистых животных и птиц.
  • І почув Господь пахощі любі, і в серці Своєму промовив: „Я вже більше не буду землі проклинати за людину, бо нахил людського серця лихий від віку його молодого. І вже більше не вбиватиму всього живого, як то Я вчинив був.
  • Господь почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своем: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя48 всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.
  • Надалі, по всі дні землі, сівба та жнива, і холоднеча та спека, і літо й зима, і день та ніч — не припиняться!“
  • Пока существует земля,
    не прекратятся сев и жатва,
    холод и зной,
    лето и зима,
    день и ночь».


  • ← (Буття 7) | (Буття 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025