Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
І промовив Давид до Господа слова́ оцієї пісні того дня, як Господь урятува́в був його з руки́ всіх його ворогів та з доло́ні Саулової,
Давид пел эту песню Господу в тот день, когда Господь спас его от всех его врагов и от Саула.
та й сказав: „Госпо́дь моя ске́ля й тверди́ня моя, і для мене Спаси́тель Він мій!
"Господь — моя твердыня, моя крепость и мой избавитель.
Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій і ріг Він спасі́ння мого́, Він ба́шта моя та моє пристано́вище! Спаси́телю мій, — Ти врятуєш мене від наси́лля!
Бог мой — моя скала, в которой убежище я нахожу. Бог мой — мой щит, и рог моего спасения. Он — крепость моя, моё убежище. Спаситель мой, ты от безжалостных врагов меня избавил.
Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів!
Когда народ смеялся надо мной, я к Господу воззвал. И был я спасён от моих врагов!
Бо хви́лі смерте́льні мене оточи́ли, потоки велійяа́ла лякають мене.
Волны смерти грохотали вокруг меня. Поток уносил меня туда, откуда нет возврата.
Тене́та шео́лу мене оточи́ли, а па́стки смерте́льні мене попере́дили!
Цепи ада опутали меня. И сети смерти были предо мною.
В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого́ я вола́ю, — І Він почує мій голос із храму Свого́, і в ушах Його — зойк мій.
И в бедствии моём воззвал я к Господу о помощи. Я к Богу моему воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал. Дошёл до Его слуха крик мой.
Захита́лась земля й затремті́ла, затрясли́ся й хитались небесні підва́лини, — бо Він запалився від гніву!
Земля сотряслась и заколебалась, и содрогнулись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
Із ні́здер Його бу́хнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, запаливсь жар від Нього!
Дым поднялся из Его ноздрей, и истребляющий огонь из уст Его. Искры отлетали от Него.
Він небо простя́г — і спустився, а хмара густа́ під нога́ми Його.
Он раздвинул небеса и спустился. И мрак был под Его ногами.
Усівся Він на херуви́ма — й летів, і явився на ві́тряних кри́лах.
И полетел Он, сев на херувимов, на крыльях ветра нёсся Он.
А навколо Себе поклав те́мряву, мов куріні́, збір води, густі хмари висо́кі.
Он мраком покрыл себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
Від бли́ску, що був перед Ним, запали́лось вугі́лля горю́че.
Он так блистал, что разгорались угли огненные.
Госпо́дь загримів у небеса́х, і Свій голос Всевишній подав.
И возгремел с небес Господь! Подал Всевышний голос Свой.
Він послав Свої стріли та їх розпоро́шив, послав бли́скавку й їх побенте́жив.
Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.
І показа́лися рі́чища во́дні, і відкрились основи вселе́нної, — від сва́ру Твойо́го, о Господи, від по́диху вітру із ні́здер Його.
От грозного гласа Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей, смогли увидеть мы морское дно, и обнажились основания вселенной.
Він послав із високо́сти, узяв Він мене, витяг мене з вод великих.
Господь простёр с высоты Свои руки и взял меня. Он извлёк меня из вод глубоких.
Він мене врятував від мойого поту́жного ворога, від моїх ненави́сників, — бо сильніші від ме́не вони.
Он избавил меня от моих сильных врагов. От тех, кто меня ненавидел, кто был меня сильнее.
Напали на мене вони в день нещастя мого́, — та Господь був моїм опертя́м.
Враги против меня восстали в день моего бедствия. Но Господь был для меня опорой.
І на місце широке Він вивів мене, Він мене врятува́в, — бо вподо́бав мене!
Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, ибо Он ко мне благоволит.
Нехай Господь зробить мені по моїй справедли́вості, хай заплатить мені згідно з чи́стістю рук моїх!
Воздал мне Господь по правде моей. Не делал я ничего плохого, и Он вознаградил меня.
Бо беріг я доро́ги Господні, і від Бога свойо́го я не відступи́в,
Ибо шёл я путём, указанным мне Господом, и не грешил я против Бога моего.
бо всі Його при́суди передо мною, постано́ви ж Його́, — не вступлю́ся від них!
Все заповеди помнил я Его, и от Его уставов я не отступал.
І був я Йому непоро́чним, і стерігся своєї провини.
Я непорочным был пред Ним и от греха остерегался.
І Госпо́дь заплатив був мені по моїй справедли́вості, за чистото́ю моє́ю перед очима Його́.
Господь вознаградил меня. Я поступал правдиво. Я чист был пред Его очами.
З справедли́вим Ти справедли́во пово́дишся, із чесним — по-че́сному,
С преданным Ты поступаешь преданно. С простодушным Ты поступаешь простодушно.
із чистим — пово́дишся чисто, а з лукавим — за лука́вством його́!
К тем, кто чист, Ты относишься чисто. Но можешь Ты перехитрить самого хитрого и подлого.
І народ із біди Ти спасаєш, а очі Твої — на зухва́лих, яких Ти принижуєш.
Господи, Ты спасаешь угнетённых и взором Своим унижаешь надменных.
Бо світильник Ти, Господи, мій, і осві́тить Господь мою те́мряву!
О Господи, Ты — мой светильник. Тьму вокруг меня Господь превращает в свет.
Бо з Тобою поб'ю́ я ворожого відділа, із Богом своїм проберу́сь через мур!
С помощью Твоей могу поразить я войско. С Богом моим могу я взойти на стену.
Бог — непорочна доро́га Його, слово Господнє очи́щене, щит Він для всіх, хто вдається до Ньо́го!
Путь Бога непорочен. Слово Господа проверено. Щит Он для всех, кто убежище находит в Нём.
Бо хто Бог, окрім Господа? І хто скеля, крім нашого Бога?
Нет Бога, кроме Господа. Нет защиты, кроме Бога нашего.
Бог — сильне моє пристано́вище, і дорогу мою Непоро́чний вивідував.
Бог наполняет меня силой, и направляет на верный путь.
Він чинить ноги мої, як оле́нячі, і ставить мене на висо́тах моїх,
Он делает ноги мои быстрыми, как ноги оленя. Он на высотах делает меня устойчивым.
Мої руки навчає до бо́ю, і на раме́на мої лука мі́дяного напина́є.
Он к битве меня готовит. Он дал мне в руки медный лук.
І дав Ти мені щит спасі́ння Свого́, і чинить великим мене Твоя поміч!
Ты даёшь мне щит Твоей победы. Твоя победа делает меня великим.
Ти чиниш широким мій крок підо мною, — і сто́пи мої не спіткну́ться.
Ты расширяешь подо мной тропу, и не колеблются ноги мои.
Жену́ я своїх ворогів, і повигу́блюю їх, і не верну́ся, аж поки не ви́нищу їх!
Я преследовал моих врагов и поражал их. Не возвращался я назад, пока не разбивал их до конца.
Я їх повигу́блюю й їх потрощу́, — і не встануть вони, і повпадають під ноги мої.
Я разбивал их, и не могли они подняться, и падали под ноги мне.
Ти ж для бо́ю мене підпері́зуєш силою, ва́лиш під мене моїх ворохо́бників.
Ты дал мне силу для войны. Врагов к ногам моим Ты низлагаешь.
Поверну́в Ти плечима до мене моїх ворогів, моїх ненави́сників, — й я їх пони́щу!
Незащищёнными Ты сделал шеи моих врагов, и я поражал противника.
Озирались вони — та немає спаси́теля, кли́кали до Господа — і не відповів їм!
Они взывали о помощи, но не было Того, Кто спас бы их. Они взывали к Господу, но Он не отвечал им.
І я їх зітру́, як той по́рох землі, як болото на ву́лицях — їх розітру́ й розтопчу́ їх!
Я разбивал их на части, как прах земной. Я топтал их и мял, как уличную грязь.
Ти ж від бунту наро́ду мойо́го мене бережеш, на го́лову лю́ду мене стереже́ш, мені бу́дуть служити наро́ди, яких я й не знав!
Ты спас меня от моих людей, которые восстали против меня. Ты сохранил меня, чтоб быть главой над племенами. Народ, которого не знал я, служил мне.
Передо мною чужи́нці підле́щуються, на вістку про мене — слухня́ні мені.
Чужестранцы раболепствуют передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.
В'януть чужи́нці, і тремтя́ть у тверди́нях своїх.
Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
Живий Господь, — і благословенна будь, Скеле моя, і нехай піднесе́ться Бог скелі спасі́ння мого́!
Жив Господь! Да будет благословенна Твердыня моя! Да будет превознесена Твердыня, меня спасающая.
Бог, що по́мсти за ме́не дає, і що народи під мене позни́жував,
Он — Бог, мстящий врагам моим, Бог, покоряющий мне народы.
що рятує мене від моїх ворогі́в, — Ти звели́чив мене над повста́нців на мене, спасаєш мене від насильника!
Ты избавил меня от моих врагов. Ты возвысил меня над восставшими против меня. И от человека жестокого спас Ты меня.
Тому́ то хвалю́ Тебе, Господи, серед народів, Іме́нню Твоє́му співаю!
За это буду славить я Тебя среди народов, о Господи. И имя Твоё буду воспевать.