Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 21) | (2 Самуїла 23) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • І промовив Давид до Господа слова́ оцієї пісні того дня, як Господь урятува́в був його з руки́ всіх його ворогів та з доло́ні Саулової,
  • Давид пел эту песню Господу в тот день, когда Господь спас его от всех его врагов и от Саула.
  • та й сказав: „Госпо́дь моя ске́ля й тверди́ня моя, і для мене Спаси́тель Він мій!
  • "Господь — моя твердыня, моя крепость и мой избавитель.
  • Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій і ріг Він спасі́ння мого́, Він ба́шта моя та моє пристано́вище! Спаси́телю мій, — Ти врятуєш мене від наси́лля!
  • Бог мой — моя скала, в которой убежище я нахожу. Бог мой — мой щит, и рог моего спасения. Он — крепость моя, моё убежище. Спаситель мой, ты от безжалостных врагов меня избавил.
  • Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів!
  • Когда народ смеялся надо мной, я к Господу воззвал. И был я спасён от моих врагов!
  • Бо хви́лі смерте́льні мене оточи́ли, потоки велійяа́ла лякають мене.
  • Волны смерти грохотали вокруг меня. Поток уносил меня туда, откуда нет возврата.
  • Тене́та шео́лу мене оточи́ли, а па́стки смерте́льні мене попере́дили!
  • Цепи ада опутали меня. И сети смерти были предо мною.
  • В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого́ я вола́ю, — І Він почує мій голос із храму Свого́, і в ушах Його — зойк мій.
  • И в бедствии моём воззвал я к Господу о помощи. Я к Богу моему воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал. Дошёл до Его слуха крик мой.
  • Захита́лась земля й затремті́ла, затрясли́ся й хитались небесні підва́лини, — бо Він запалився від гніву!
  • Земля сотряслась и заколебалась, и содрогнулись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
  • Із ні́здер Його бу́хнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, запаливсь жар від Нього!
  • Дым поднялся из Его ноздрей, и истребляющий огонь из уст Его. Искры отлетали от Него.
  • Він небо простя́г — і спустився, а хмара густа́ під нога́ми Його.
  • Он раздвинул небеса и спустился. И мрак был под Его ногами.
  • Усівся Він на херуви́ма — й летів, і явився на ві́тряних кри́лах.
  • И полетел Он, сев на херувимов, на крыльях ветра нёсся Он.
  • А навколо Себе поклав те́мряву, мов куріні́, збір води, густі хмари висо́кі.
  • Он мраком покрыл себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
  • Від бли́ску, що був перед Ним, запали́лось вугі́лля горю́че.
  • Он так блистал, что разгорались угли огненные.
  • Госпо́дь загримів у небеса́х, і Свій голос Всевишній подав.
  • И возгремел с небес Господь! Подал Всевышний голос Свой.
  • Він послав Свої стріли та їх розпоро́шив, послав бли́скавку й їх побенте́жив.
  • Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.
  • І показа́лися рі́чища во́дні, і відкрились основи вселе́нної, — від сва́ру Твойо́го, о Господи, від по́диху вітру із ні́здер Його.
  • От грозного гласа Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей, смогли увидеть мы морское дно, и обнажились основания вселенной.
  • Він послав із високо́сти, узяв Він мене, витяг мене з вод великих.
  • Господь простёр с высоты Свои руки и взял меня. Он извлёк меня из вод глубоких.
  • Він мене врятував від мойого поту́жного ворога, від моїх ненави́сників, — бо сильніші від ме́не вони.
  • Он избавил меня от моих сильных врагов. От тех, кто меня ненавидел, кто был меня сильнее.
  • Напали на мене вони в день нещастя мого́, — та Господь був моїм опертя́м.
  • Враги против меня восстали в день моего бедствия. Но Господь был для меня опорой.
  • І на місце широке Він вивів мене, Він мене врятува́в, — бо вподо́бав мене!
  • Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, ибо Он ко мне благоволит.
  • Нехай Господь зробить мені по моїй справедли́вості, хай заплатить мені згідно з чи́стістю рук моїх!
  • Воздал мне Господь по правде моей. Не делал я ничего плохого, и Он вознаградил меня.
  • Бо беріг я доро́ги Господні, і від Бога свойо́го я не відступи́в,
  • Ибо шёл я путём, указанным мне Господом, и не грешил я против Бога моего.
  • бо всі Його при́суди передо мною, постано́ви ж Його́, — не вступлю́ся від них!
  • Все заповеди помнил я Его, и от Его уставов я не отступал.
  • І був я Йому непоро́чним, і стерігся своєї провини.
  • Я непорочным был пред Ним и от греха остерегался.
  • І Госпо́дь заплатив був мені по моїй справедли́вості, за чистото́ю моє́ю перед очима Його́.
  • Господь вознаградил меня. Я поступал правдиво. Я чист был пред Его очами.
  • З справедли́вим Ти справедли́во пово́дишся, із чесним — по-че́сному,
  • С преданным Ты поступаешь преданно. С простодушным Ты поступаешь простодушно.
  • із чистим — пово́дишся чисто, а з лукавим — за лука́вством його́!
  • К тем, кто чист, Ты относишься чисто. Но можешь Ты перехитрить самого хитрого и подлого.
  • І народ із біди Ти спасаєш, а очі Твої — на зухва́лих, яких Ти принижуєш.
  • Господи, Ты спасаешь угнетённых и взором Своим унижаешь надменных.
  • Бо світильник Ти, Господи, мій, і осві́тить Господь мою те́мряву!
  • О Господи, Ты — мой светильник. Тьму вокруг меня Господь превращает в свет.
  • Бо з Тобою поб'ю́ я ворожого відділа, із Богом своїм проберу́сь через мур!
  • С помощью Твоей могу поразить я войско. С Богом моим могу я взойти на стену.
  • Бог — непорочна доро́га Його, слово Господнє очи́щене, щит Він для всіх, хто вдається до Ньо́го!
  • Путь Бога непорочен. Слово Господа проверено. Щит Он для всех, кто убежище находит в Нём.
  • Бо хто Бог, окрім Господа? І хто скеля, крім нашого Бога?
  • Нет Бога, кроме Господа. Нет защиты, кроме Бога нашего.
  • Бог — сильне моє пристано́вище, і дорогу мою Непоро́чний вивідував.
  • Бог наполняет меня силой, и направляет на верный путь.
  • Він чинить ноги мої, як оле́нячі, і ставить мене на висо́тах моїх,
  • Он делает ноги мои быстрыми, как ноги оленя. Он на высотах делает меня устойчивым.
  • Мої руки навчає до бо́ю, і на раме́на мої лука мі́дяного напина́є.
  • Он к битве меня готовит. Он дал мне в руки медный лук.
  • І дав Ти мені щит спасі́ння Свого́, і чинить великим мене Твоя поміч!
  • Ты даёшь мне щит Твоей победы. Твоя победа делает меня великим.
  • Ти чиниш широким мій крок підо мною, — і сто́пи мої не спіткну́ться.
  • Ты расширяешь подо мной тропу, и не колеблются ноги мои.
  • Жену́ я своїх ворогів, і повигу́блюю їх, і не верну́ся, аж поки не ви́нищу їх!
  • Я преследовал моих врагов и поражал их. Не возвращался я назад, пока не разбивал их до конца.
  • Я їх повигу́блюю й їх потрощу́, — і не встануть вони, і повпадають під ноги мої.
  • Я разбивал их, и не могли они подняться, и падали под ноги мне.
  • Ти ж для бо́ю мене підпері́зуєш силою, ва́лиш під мене моїх ворохо́бників.
  • Ты дал мне силу для войны. Врагов к ногам моим Ты низлагаешь.
  • Поверну́в Ти плечима до мене моїх ворогів, моїх ненави́сників, — й я їх пони́щу!
  • Незащищёнными Ты сделал шеи моих врагов, и я поражал противника.
  • Озирались вони — та немає спаси́теля, кли́кали до Господа — і не відповів їм!
  • Они взывали о помощи, но не было Того, Кто спас бы их. Они взывали к Господу, но Он не отвечал им.
  • І я їх зітру́, як той по́рох землі, як болото на ву́лицях — їх розітру́ й розтопчу́ їх!
  • Я разбивал их на части, как прах земной. Я топтал их и мял, как уличную грязь.
  • Ти ж від бунту наро́ду мойо́го мене бережеш, на го́лову лю́ду мене стереже́ш, мені бу́дуть служити наро́ди, яких я й не знав!
  • Ты спас меня от моих людей, которые восстали против меня. Ты сохранил меня, чтоб быть главой над племенами. Народ, которого не знал я, служил мне.
  • Передо мною чужи́нці підле́щуються, на вістку про мене — слухня́ні мені.
  • Чужестранцы раболепствуют передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.
  • В'януть чужи́нці, і тремтя́ть у тверди́нях своїх.
  • Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
  • Живий Господь, — і благословенна будь, Скеле моя, і нехай піднесе́ться Бог скелі спасі́ння мого́!
  • Жив Господь! Да будет благословенна Твердыня моя! Да будет превознесена Твердыня, меня спасающая.
  • Бог, що по́мсти за ме́не дає, і що народи під мене позни́жував,
  • Он — Бог, мстящий врагам моим, Бог, покоряющий мне народы.
  • що рятує мене від моїх ворогі́в, — Ти звели́чив мене над повста́нців на мене, спасаєш мене від насильника!
  • Ты избавил меня от моих врагов. Ты возвысил меня над восставшими против меня. И от человека жестокого спас Ты меня.
  • Тому́ то хвалю́ Тебе, Господи, серед народів, Іме́нню Твоє́му співаю!
  • За это буду славить я Тебя среди народов, о Господи. И имя Твоё буду воспевать.
  • Ти башта спасі́ння Свойо́го царя, і милість вчиняєш Своєму пома́занцеві, — Давиду й насінню його аж навіки!“
  • Господь даёт Своему царю великие победы. Он оказывает милость Своему помазаннику. Давиду и его потомкам Он будет верен вечно!"

  • ← (2 Самуїла 21) | (2 Самуїла 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025