Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 5:9
-
Переклад Огієнка
І осі́вся Давид у тверди́ні, і назвав ім'я їй: Давидове Місто. І будува́в Давид навко́ло від Мілло й усере́дині.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид осівсь у твердині й назвав її Давидгород. Потім він розбудував мур навколо, почавши від Мілло до середини. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І осївся Давид на замку та й назвав його городом Давидовим. І утвердив його Давид навкруги, почавши від долини Милло, і з середини. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Давид поселився в укріпленні, і назвали його Містом Давида. Довкола замку він збудував місто і свій дім. -
(ru) Синодальный перевод ·
И поселился Давид в крепости, и назвал её городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри. -
(en) King James Bible ·
So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. -
(en) English Standard Version ·
And David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built the city all around from the Millo inward. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид обосновался в крепости, и она стала называться Городом Давида. Он обстроил ее кругом от Милло15 и внутри. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид поселился в крепости и назвал её городом Давида. Он застроил землю вокруг, построил место, которое называлось Милло, а также много домов внутри города. -
(en) New American Standard Bible ·
So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward. -
(en) Darby Bible Translation ·
So David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from the Millo and inward.